Ném todo suíço tem um canivete Victorinox, assim como ném todo suíço come fondue ou chocolate ou bebe Ovomaltine todo dia. Mas algumas outras coisas parece que quase todos os suíços têm em casa.
Nicht jeder Schweizer hat ein Victorinox Sackmesser, genauso wenig wie jeder Schweizer Fondue oder Schokolade isst oder täglich eine Ovomaltine trinkt. Aber ein paar andere Dinge scheint fast jeder Schweizer zuhause zu haben.
Na geladeira não pode faltar:
Im Kühlschrank darf folgendes nicht fehlen:
As geladeiras suíças sempre têm leite, manteiga e creme de leite.
Schweizer Kühlschränke haben immer Milch, Butter und Rahm.
Na cozinha não pode faltar:
In der Küche darf folgendes nicht fehlen:
Batata e descascador de batata. Esse instrumento é um clássico da cozinha suíça e foi inventado aqui mesmo. A batata reina absoluta nas mesas suíças. Com manteiga, com creme de leite no forno, com leite virando purê: todo mundo come.
Kartoffeln und ein Kartoffelschäler. Dieses Gerät ist der Klassiker in schweizer Küchen und wurde auch hier in der Schweiz erfunden. Die Kartoffel beherrscht klar die schweizer Tische. Zusammen mit Butter (“Gschwelti”), als Gratin oder Kartoffelstock (“Herdöpfelstock”) essen sie alle.
Aromat é uma delícia, dá um gostinho ótimo na comida. Quase todo mundo usa para temperar. Batata, manteiga e Aromat é simples e bom. Segundo um conhecido meu, top cardiologista suíço, Aromat é o pior veneno que existe para o coração…Além do sódio, o Aromat é tipo Coca-Cola: tem umas 43596754965 substâncias cujos efeitos são desconhecidos para a saúde. Mostarda Thomy é outro clássico. Se a salsicha for ruim ou média basta colocar mostarda para enganar.
Aromat ist köstlich und gibt dem Essen einen guten Geschmack. Fast jeder benutzt es um zu würzen. Kartoffeln, Butter und Aromat: gut und einfach. Einem Bekannten meinerseits, einem Top-Kardiologen zufolge, soll Aromat das schlimmste Gift für das Herz sein, dass man sich vorstellen kann … Aromat ist mehr als nur ein Natriumspender, es ist ein Typ Coca-Cola: darin hat es 43596754965 weitere Inhaltsstoffe, deren Auswirkungen auf die Gesundheit unbekannt sind. Thomy Senf ist ein anderer Klassiker. Ist die Wurst schlecht oder mässig gut, so hilft man mit Senf nach.
Nos banheiros sempre têm:
Schweizer Badezimmer haben immer:
Na minha época de criança, no Brasil, a gente usava Merthiolate ou Mercúrio-cromo. Ardia muito e deixava o machucado tingido de vermelho-laranja. Parece que agora ambos estão proibidos no Brasil por conterem mercúrio na fórmula.
Zu meiner Kinderzeit in Brasilien brauchten die Leute Merthiolate oder Chrom-Quecksilber. Brannte heftig und hinterliess orangerote Flecken. Wie es scheint sind heutzutage beide wegen dem Quecksilber verboten.
Creme Nivea que no Brasil chamam de “Nívia” e aqui pronuncia-se como “Nivéa”. Com a quantidade enorme de calcário da água, sem creme a pele esfarela.
Nivea-Creme, die man in Brasilien “Nivia” nennt, sprechen die Leute hier “Nivéa” aus. Mit der Menge Kalk im Wasser geht es wohl auch kaum ohne, sonst bröselt die Haut.
Pílulas de Homeopatia. Até quem não usa Homeopatia, usa Homeopatia. Não sei como funciona a ligação das farmácias com a indústria homeopática mas toda vez que entro numa Apotheke ou Drogerie saio com a indicação de algum homeopático ou fitoterápico.
Homöopathische Pillen. Auch die, die ohne Homöopathie leben, brauchen ab und zu die Homöopathie. Ich kenne die Verbindung zwischen den Apotheken und der Homöopathischen Industrie nicht, aber jedes Mal, wenn ich in eine Apotheke oder Drogerie gehe, verlasse ich diese wieder mit einem Ratschlag für die Anwendung eines homöopathischen- oder pflanzlichen Heilmittels.
E no armário de roupas sempre tem:
Und im Kleiderschrank hat es immer:
As fleecejackes são casaquinhos de poliéster com zíper. Parecem forro de casaco sem o casaco. São super baratas, quentinhas e leves. Apesar de todas as qualidades, eu já fui quase eletrocutada depois de tirar uma fleecejacke. Ar seco de aquecimento + contato do corpo com o poliéster= descarga eletrostática. Abrir uma porta depois de tirar ou pôr um casaquinho desses é choque na certa.
Fleecejacken sind Jacken aus Polyester mit einem Reissverschluss. Sie sehen aus wie das Futter einer Jacke, sind super billig, warm und leicht. Abgesehen von den vielen Qualitäten, erlitt ich quasi einem Stromschlag, nachdem ich eine Fleecejacke auszog. Trockene Luft + Körperkontakt mit Polyester = elektrische Entladung. Eine Türe zu öffnen, nachdem man eine solche Jacke an- oder auszog, garantiert eine solche Entladung.
E dá-lhe mais poliéster. Jaquetas que protegem de chuva e vento. Venta muito na Suíça. Em alguns lugares mais em outros menos mas quase sempre tem um ventinho. Se usar uma fleecejacke por baixo, fica bem quentinho.
Es gibt noch anderes aus Polyester. Jacken die vor Regen und Wind schützen. Es windet häufig in der Schweiz. An einigen Ort mehr, an anderen weniger, aber fast immer hat es etwas Wind. Trägt man unter der Kleidung eine Fleecejacke, hat man schön warm.
Claro que existem muitas outras coisas que quase todo suíço tem mas essas foram as que achei mais relevantes. Tem ainda as balinhas Ricola, o refrigerante Rivella, os sucos de maçã… Isso sem falar do vestuário como os tênis e as botinhas de caminhada (wanderschuhe) que quase todo mundo usa.
E eu, bobinha total, logo que me mudei para a Suíça queria abrir uma loja de Havaianas…
Natürlich gibt es noch viele andere Dinge, die fast jeder Schweizer hat, aber dies waren diejenigen die ich besonders relevant empfand. Da gibt es die Ricola-Bonbons, das Erfrischungsgetränk Rivella, Apfelsaft … Kleidungsstücke wie Tennis- oder Wanderschuhe, die fast jeder braucht.
Und ich, kleiner Dummkopf, wollte einen Havaiana-Laden eröffnen, als ich hierher zog …